hallo @ all!
weiß jemand vl zufällig, wie der haribo-spruch in italienisch heißt??
weil 1zu1 übersetzen geht nicht... in englisch und französisch wird es nämlich auch so übersetzt, dass es einen reim ergibt...
danke schon mal... =)
Druckbare Version
hallo @ all!
weiß jemand vl zufällig, wie der haribo-spruch in italienisch heißt??
weil 1zu1 übersetzen geht nicht... in englisch und französisch wird es nämlich auch so übersetzt, dass es einen reim ergibt...
danke schon mal... =)
Deutschland ist ja bekannt: Haribo macht Kinder froh und Erwachsene ebenso!
England (weisst du ja schon): Kids an grown-ups love it so, the happy world of haribo!
Frankreich (kennst du ebenfalls): Haribo cest beau la vie, pour les grands et les petits!
Italien (hier das gewünschte): Haribo é la bontà, che si gusta ad ogni età!
Spanien(nur falls du es wissen willst): Haribo dulces sabores, para niños y mayores !
Hi,
... offiziell heißt der Haribo Werbeslogan auf italienisch:
Haribo e la bonta
che si Gusta ad ogni eta
Und das reimt sich durchaus lautmalerisch :D
Regards
Edgar