-
Englisch - SOS
Ich brauch ganz dringend hilfe!! Bitte... kann mir jemand sagen was dieses Satz auf Deutsch übersetzt heißt?
Bitte auch versuche oder satz teile, bin für alles Dankbar!
the water company says it wants to show that the French love of bottled water does not need to involve lagre amounts of oil and packaging
Danke im Voraus!!
-
AW: Englisch - SOS
http://www.dict.cc/;)
Der erste Teil ist nicht weiter schwer ... allerdings fehlt mir für den letzten Teil der Kontext, damit der Satz SINN ergibt:
Die Wasser-Gesellschaft (oder:-Firma; -Fabrik) sagt (teilt mit) sie möchte zeigen, dass die französische Vorliebe für abgefülltes Trinkwasser nicht notwendiger Weise große Mengen an ÖL (??? - da fehlt mir der Kontext) und Verpackung beinhaltet.
Habe ich jetzt deine Englisch-Hausaufgabe gemacht?
-
AW: Englisch - SOS
Ergibt wenig Sinn:
Das Wasserwerk sagt, sie wollen zeigen, dass die Liebhaber von französischem Wasser in Flaschen nicht Unmengen an Öl und Verpackung verbrauchen.
-
AW: Englisch - SOS
für mich klingt das so als wenn das Wasserwerk / die Wasserfabrik / der Hersteller des Wassers folgendes mitteilen möchte:
"Wenn die Franzosen weniger auf in Flaschen abgefülltes Wasser stehen würden, wäre der Verbrauch von Erdöl (daraus sind PET-Flaschen hergestellt) auch nicht geringer. Und weniger Müll hätten wir dadurch auch nicht."
Allerdings ist mir schleierhaft, wer ausgerechnet die Hersteller von Flaschen-Wasser für den Welt-Öl-Verbrauch anprangern würde. Jede Tankstelle bietet da doch eine bessere Angriffsfläche^^
-
AW: Englisch - SOS
Also "unregistriert" du siehst: Ein PAAR mehr Infos zu dem Text wären hilfreich - Übersetzung müssen im Kontext des übrigen Textes erstellt werden!