na, es geht nicht anders... ich muss einfach noch einen bringen...
finde das viel zu lustig...
Genau...We ask you to shut down this site currently.
Fahrt die Seite gefälligst runter *rofl*
Yeah...Otherwise we are willing to bring an action against you.
Wir werden eine Aktion gegen Sie bringen...
Hammer... da schreibt ja ein richtiger G! *g*
Und wenn die 100mal dazu aufgefordert oder damit beauftragt sind...We are instructed to close these site
Die können die Seite schon mal gar nicht schließen...
Sie können höchtens den Hoster dazu auffordern...
Aber eine Informationsgesellschaft hat solche informationen ja nicht vorliegen... *hihi*
Any other steps?I hope in this special case it will be not necessary to start legal measures or any other steps against you or the owner of dargo.dl.am
Ich glaube nicht, dass man das so schreibt, bzw. weitere Schritte einfach mit any ohter steps zu übersetzen ist...
Autsch...I will check the site in the next day
Vergewaltigung der Sprache...
Entweder in the next days (plural) oder at the next day...
Dann wäre tommorow aber auch richtiger...
Ich hatte ja auch schon Erfahrung mit Maiuls von Anwälten gemacht zu Zeiten von handy-games.de.tk aber die waren echte Anwälte und konnten ihren Klienten auch richtig benennen und haben sachlich und korrekt geschrieben.
Insofern ist es durchaus üblich, dass man erst per Mail zur Entfernung von Content auffordert...
Aber in diesem Fall ist der Fake so offensichtlich!
Hallo...
Eine Mail von einem Anwalt ist immer noch was anderes als eine von einer Informationsgesellschaft...
Die dann auch noch so bescheuert formuliert ist...
Und sachlich falsch!
Im Zweifel eh für den Angeklagten, da ja gar kein illegaler Content auf der Seite liegt...